Дамы, не хочу Вас расстраивать, но практически все русские сказки "для самых маленьких" жесть конкретная. Не для самых маленьких еще похлеще (и не только русские народные), но их почему-то активнее адаптировали.
Сейчас мода пошла на аутентичные варианты, я читаю и тихо обалдеваю.
Для себя четко уяснила, что даже сказки известные наизусть, казалось бы, надо перечитывать прежде чем ребенку вслух читать. А то я тут "Снежную королеву" вслух читала, задумалась, а очнулась от вопроса трехлетнего ребенка "зачем тетю заживо сжигают на похоронах мужа и вообще, что такое похороны". После тети на ритуальном костре следующим пунктом программы шли барышни, плавающие в гробах по озеру. Но я была уже морально готова и произвела цензуру на ходу

а уж сколько там религиозной начинки, в сказках Андерсена...в советских переводах это все было вырезано. Как и про мертвых тетенек, впрочем.
Сказки давно писались и придумывались. Нравы были несколько другие, пожестче.