![]() |
35 фатальных ошибок перевода
http://www.adme.ru/itogi-goda/35-fat...revoda-601855/
Пост самых глубоких познаний в иностранных языках. Все, чем нас одарил 2013 год. Уходящий год в России был богат на разнообразные международные события — это и Всемирная Универсиада в Казани, и масштабные мероприятия по подготовке Сочинской Олимпиады, и многое другое. Русскому человеку буквально пришлось подружиться с английским языком — правда, дружба не всегда складывалась легко и безболезненно. Иностранцы тоже активно взялись за изучение великого и могучего и привнесли в наш язык много нового и неожиданного http://files.adme.ru/files/news/part...be906977b9.jpg Сочи готовится к Олимпиаде. http://files.adme.ru/files/news/part...ec6c56075c.jpg Сочинский автодилер-полиглот восьмидесятого уровня. http://files.adme.ru/files/news/part...kFoG_qya5I.jpg Тоже где-то в Сочи. |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
http://files.adme.ru/files/news/part...0-3936_900.jpg
Интересно, какое слово они перевели как «oblast»? http://files.adme.ru/files/news/part...8fe3fb3218.jpg А это — привет с прошедшей Казанской Универсиады. Кормите птиц протеином! http://files.adme.ru/files/news/part...8D-500-cot.jpg Уроки воображения от нижнекамской таможни. http://files.adme.ru/files/news/part...3667872dcc.jpg Нюдобства? Это что-то новенькое. И так далее...:shok: |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Улица Казани - лучшие! Хочу на стрит Блу Дали.
И, пожалуйста, без "нудобств". :bigrin: |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Цитата:
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Охренела...
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Andromaha,
Какие люди))) рада видеть |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Harm,
Это специально.:bigrin: Интересно,а что там справа?Обрыв?0:) |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Цитата:
Аааа... http://files.adme.ru/files/news/part...e721fff77a.jpg http://www.otvisay.ru/uploads/posts/...3_perevod3.jpg |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Цитата:
Больше никогда не буду смеяться на мужественными попытками китайских "левшей" писать по русски. :bigrin: |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Цитата:
Непередаваемо? http://www.otvisay.ru/uploads/posts/...4_perevod4.jpg http://www.otvisay.ru/uploads/posts/...6_perevod9.jpg |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Булька, взаимно :)
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
doudou, Хорошо что они еще и слово шарик не перевели!
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
admin, в асс. (ассортименте) перевели - более, чем достаточно.:dash1:
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
July, бедный тесть....:bigrin:
http://www.otvisay.ru/uploads/posts/...2_perevodi.jpg http://www.otvisay.ru/uploads/posts/...4_perevodn.jpg |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Balza, а чего бедный то? Сосику слопал, поди плохо! :bigrin:
Может это так, для информации написали, мол сосиски не заказывать, все сосиски в тесте уже! pop1 |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Цитата:
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Вот похожая подборка не в виде картинки:
No smoking! — Пиджаки не вешать! Can You hear me? — Ты можешь меня здесь? Undressed custom model — Голая таможенная модель Manicure — Деньги лечат Let it be — Давайте есть пчел I’m just asking — Я всего лишь король жоп I have been there — У меня там фасоль God only knows — Единственный нос бога We are the champions — Мы шампиньоны Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь? Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка To be or not to be? — Пчеле или не пчеле? I fell in love — Я свалился в любовь. No smoking! — Пиджаки не вешать! Can You hear me? — Ты можешь меня здесь? Undressed custom model — Голая таможенная модель Manicure — Деньги лечат Let it be — Давайте есть пчел I’m just asking — Я всего лишь король жоп I have been there — У меня там фасоль God only knows — Единственный нос бога We are the champions — Мы шампиньоны Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь? Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка To be or not to be? — Пчеле или не пчеле? I fell in love — Я свалился в любовь. Just in case — Только в портфеле I will never give up — Меня никогда не стошнит Oh dear — Ах олень. I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту May God be with you — Майская божья пчелка с тобой Finnish people — Конченные люди Bad influence — Плохая простуда Phone seller — Позвони продавцу Good products — Бог на стороне уток Truly yours — Ваш Трули Let’s have a party — Давайте организуем партию Watch out! — Посмотри снаружи! I know his story well — Я знаю его исторический колодец Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает I’ll be back — Я буду спиной Copyright — Скопировано правильно Sleep well — Сонный источник Hungry like the wolf — Венгры любят волков He was fired from the company — Его фирма сгорела Stop the violence! — Пусть скрипки помолчат! Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло. Give up smoking — Дай закурить! By the way — Купи дорогу Wicked design — Злобный дизайн Birds in the skies — Птицы на лыжах Are you afraid? — Ты что, Фрейд? Showtime — Покажи мне время http://files.adme.ru/files/news/part...8D-500-ris.jpg |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
С башорга:
Цитата:
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Диалог в иностранном фильме:
- How do you do? - All right. Голос переводчика за кадром: - Как Вы это делаете? - Всегда правой. |
Re: 35 фатальных ошибок перевода
Из начала компьютерной эры, с ностальгией:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
Re: 35 фатальных ошибок перевода
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 20:59. |