Цитата:
Сообщение от Kafka68
Вот что он сказал по итогам первого, или даже второго?, дня встречи Путина с господином Си:
************
Полностью реплика здесь: https://www.bfm.ru/news/521563
|
Уважаемая
Kafka68, тут вот какое дело...
Аналитики/обозреватели и первоисточники - разные штуки... Аналитиков/обозревателей надо бы слушать/читать
разных и именно разной направленности... Но и при этом про первоисточники не следует забывать.
Я, и вправду, рекомендую прочитать "встречные" статьи Путина и Си... и оценить разницу - для этого никаких специальных знаний иметь не надо.
Ну и заключительное "совместное заявление".
Что касается приведённого Вами рассмотрения "от Бовта"... Крайнюю осторожность и величину подтекста я отметил сразу, то, что за ними стоит, - достаточно ясно просматривается. Но...
1) Упомянуты (даже просто упомянуты) далеко не все различия (ну, может, это только по одному какому-то "дню"... но день-то был не один...
2) Упущен очень важный ракурс, лишающий картину полноты...
Цитата:
|
Чтобы по достоинству оценить заявление председателя Си, следует отметить огромную роль точно выверенных формулировок, которые используются в китайских официальных документах. За такой практикой стоит многолетняя партийная культура Компартии Китая, с аналогичной культурой КПСС знакомо старшее поколение россиян. В ее контексте важны малейшие нюансы, любое изменение формулировок. Это все не просто слова, а слова, наполненные глубоким смыслом и идеологическим подтекстом.
|
- не только, а то и не столько. За этим стоит не только партийная культура... Хотя это - очень важно.. и, кстати, полезно осознать и оценить различие в мастерстве, различия в весе, опыте и "бэкграунде" двух лидеров... Ведь кто-то прошёл громадный путь, громадную школу внутрипартийной карьерно-дипломатической борьбы, в том числе и с равными противниками, а не в системе координат "холуй-пахан"...
Но не только "партийная культура". Не менее, а то и более важна собственно китайская культура, китайский менталитет, китайский язык и письменность...китайский способ взаимодействия с окружающим миром...
Вот эта штука, помноженная на партийную культуру,
кратно увеличивает значение подмеченных Бовтом тонкостей.
Вот смотрите, раз уж упомянул в предыдущем посте (под влиянием прочитанного в Вашем, кстати, но меня это и в статьях/речах резануло...
Бовт пишет:
Цитата:
|
а вместо «братства» или «братских связей» использовался более спокойный термин «дружба».
|
Смотрите... если отойти от гопницко-уголовной культуры с её "брат, чайку подгони", то, начиная со всяких "братушек", а уж в "корнях", так точно... в сказках живут не просто "братья", а именно старший брат и младший брат. Бывает ещё средний, который по отношению к одному (с одним) - младший, а по отношению к другому - старший...
А уж в конфуцианской-то традиции Китая...

То есть Си мог бы, конечно, как-то "ужаться" (а зачем?)и сказать про "просто братские" отношения, но полтора миллиарда китайцев (мусульмане - в том числе) впали бы в некоторое недоумение: "а кто кому какой брат, простите-уточните?"
Примерно такая же фигня и с "партнёрством"....А вот союзники - другое дело.
Разумеется, сам-то Си имеет своё представление о том, кто кому какой брат и партнёр... если не уже (уже, уже), то в ближайшем будущем, но говорить-то - зачем?
Если китаец имеет возможность чего-то не сказать, то он и не скажет, а скажет только тогда, когда это ему будет выгодно... и даже когда и так уже всем всё ясно, скажет только тогда, когда сочтёт выгодным подчеркнуть...
Вот так как-то....
Но в упомянутых мной "предварительных" статьях и заключительном "совместном заявлении" хватает и вполне очевидных вещей без этих партийно-этнографически-философских тонкостей.